Från bonjour till hej – vardagen på DG EMPL
16 december 2025Under sin pågående tjänst som utsänd nationell expert i Bryssel (NEPT) har Peter ”PC” Carlsson fått en unik inblick i EU:s hjärta – där språk, kulturer och politik möts i vardagen. På Generaldirektoratet för sysselsättning, socialpolitik och inkludering (DG EMPL) arbetar han med frågor som rör socialfonden och den nya social- och klimatfonden, i en miljö där snabba språkväxlingar och internationellt samarbete är en del av arbetsdagen. Här nedan kommer PC:s krönika, trevlig läsning!
Efter två månader som NEPT i Bryssel så har jag börjat vänja mig vid de snabba språkväxlingarna. När man går in på kontoret så möts man av vakterna i lobbyn som bekräftar att de känner igen dig med en blinkning och ett artigt bonjour. I hissen upp till sjunde våningen där det svenska teamet (på tre personer inklusive mig) för socialfonden sitter så kan man höra vilket språk som helst pratas. Men den artiga hälsningen om att ha en fin dag är oftast på engelska eller franska.

Så väl framme vid kontorslandskapet där enheten sitter så är det vanligaste språket jag hör Italienska, detta eftersom Italienarna är så många fler på enheten än vad vi svenskar, eller för den delen danskarna, är. Italien har hela 28 socialfondsprogram medan vi bara har ett som ska övervakas.
Språkväxlingarna går blixtsnabbt, de kan börja på engelska men när det blir för invecklat att förklara vad man menar så växlar man snabbt till ett annat språk som man gemensamt behärskar bättre för att sedan åter byta tillbaks till engelska. För min del är jag rätt begränsad till engelska och svenska då min franska sträcker sig till att jag artigt kan be att få beställa en viss maträtt eller en öl. Vi skandinaver (svenskar och danskar på enheten) pratar växlande engelska och svenska beroende på hur lätt vi svenskar har att förstå danska. Som född i södra Sverige så har jag en fördel.
Jag har min tjänst på DG EMPL Unit E4, som har ansvar för Socialfonden och den nya Social och klimatfonden för Italien, Sverige och Danmark. Men förutom dessa tre språk är en av administratörerna från Slovenien, chefen ifrån Portugal och ytterligare en kollega från Mallorca. Av mina svenska kolleger är en född och uppvuxen här i Bryssel med svenska föräldrar och den andra född och uppvuxen i Stockholm med Iranska föräldrar.
Landet Belgien är trespråkigt där Franska är helt dominerande i Bryssel, flamländska i norr och en liten bit av östra Belgien är tysktalande.
I ett land som Belgien och framförallt en stad som Bryssel är språkens betydelse stor och jag har lyckats identifiera stora delar av de Europeiska språken som talas runt EU-kvarteren. För här ligger ju inte bara parlamentet och kommissionen men alla sina DG, här finns också intresseorganisationerna från de olika länderna som försöker förstå och utöva sin påverkan på den Europeiska politiken.
Att förstå språk och använda olika språk är lika viktigt som att förstå att stora delar av vår vardag hemma i Sverige formas här i Bryssel. Det är därför både synd och märkligt att Sverige är så underrepresenterade på de olika generaldirektoraten (DG). Men kanske beror det på att debatten och rapporteringen hemma mer handla om att skylla på EU än att lyfta fram hur man arbetar för en Europeisk sammanhållning och en förenklad vardag för medborgarna.